
ちょっとした素朴な疑問、「年次有給休暇の呼び方って何が正しいの?」
について、ゆる~く書いてみます。
「有給」と「年休」、どっちが正しいの?
結論から言うと、どっちも正解です。
でも、実は正式な名称は「年次有給休暇」。
労働基準法にもそう書かれて言います。
なので、かっちりした場や公式文書なんかでは、「年次有給休暇」というのが無難です。
日常会話では「有給」が圧勝?
「ちょっと来週、有給とります~」
「今日、有給消化中なんでLINEみてませんでした~」
みたいに、会話ではだいたい「有給」派が多い印象です。
言いやすいし、なんとなく通じるし。
一方で、「年休」と呼ぶ人もいて、これは主に会社の人事部や、労務関係の人が使ったりします。
「年休管理簿」とか、そういう書類でも見かけますね。
会社によって呼び方にカラーがでる?
ある会社では「有給」が当たり前、別の会社では、「年休」がスタンダード、なんてことも。
これって、会社の文化とか、業界の慣習もあるみたいです。
例えば、公務員の世界では「年休」って言うのが一般的だったりします。
個人的にはどう呼べばいい?
好きに呼んでOKです。
でも、上司や人事にメールするときは「年次有給休暇を取得させていただきます」とか、
ちょっと丁寧に書いておくと無難かも。
カジュアルなチャットなら「有給とります~」で全然OK。
まとめ
呼び方に正解はあるようでない!
・正式名称は「年次有給休暇」
・カジュアルに言うなら「有給」でOK
・人事書類などでは「年休」もよく使われる。
・場面と相手に合わせて呼び分けるのがスマート!
こういう「ちょっとした呼び方の違い」って、気になるとモヤモヤするけど、知っておくと地味に便利ですよね。

コメント